Asia reclama su sitio en el Festival de teatro de Edimburgo

136
El ballet nacional de China participará con el relato tradicional "The Peony Pavilion"/ Photo: Liu Yang
El Ministerio de Cultura de la República Popular Chica patrocina el montaje del relato tradicional "The Peony Pavilion"/ Photo: Liu Yang

La ciudad más cosmopolita de Escocia, la tierra en la que Rob Roy elevó su canto independentista con la voz impresa por Sir Walter Scott, vive en verano sus jornadas culturales más intensas. Hasta 12 festivales se contabilizan en los días de sosiego vacacional, y calor agazapado incluso en las legañas del astro rey; aunque la cita más importante de la urbe tiene que ver con el teatro: esa variante creativa aposentada sobre las tablas de exhibición en directo, unas veces dramática, otras humorística y, en no pocas ocasiones, simplemente experimental.

Wu Hsing-kuo interpreta, dirige y escribe una peculiar visión de "El rey Lear", de William Shakespeare
Wu Hsing-kuo interpreta, dirige y escribe una peculiar visión de "El rey Lear", de William Shakespeare

Del 12 de agosto al 4 de septiembre multitud de compañías hacen honor a la naturaleza nómada de actores, músicos, performancers, trovadores, cómicos y bufones; quienes recalan por la soldada del aplauso –y un contrato más de proyección internacional que meramente crematístico- en las mismas calles donde hace unos cuantos siglos la sangre fue derramada en pos de la causa de los Estuardo.  Edimburgo se corona así como la reina europea de los escenarios de madera y cartón, de sobria construcción e imaginativo aquelarre artístico.

En la obra, Wu Hsing-kuo encarna a la práctica totalidad de los personajes
En la obra, Wu Hsing-kuo encarna a la práctica totalidad de los personajes

Siempre dispuestos a sorprender, los responsables –en este 2011- de tan aclamada exposición de bardos y libretistas han decidido dar una presencia más que notoria a espectáculos traídos del exótico y lejano Oriente. Asia acomoda de esta manera su riqueza audiovisual en un sillón mullido por una enérgica e interesante programación; y lo hace con producciones de muy variado tono, discurso y mestizaje globalizador literariamente activo.

Stephen Earnhart acude a Edimburgo con una adaptación de la novela "Crónica del pájaro que da cuerda al mundo", de Haruki Murakami
Stephen Earnhart acude a Edimburgo con una adaptación de la novela "Crónica del pájaro que da cuerda al mundo", de Haruki Murakami

Uno de los montajes que desembarcará en la city de la que es duque el marido de la reina Isabel II es el que lleva por nombre The Peony Pavilion. La operística obra escrita por Tang Xianzi en el período de la dinastía Ming, y que fue interpretada por primera vez en el país de la Gran Muralla en 1538, llega a Escocia por medio del National Ballet y la China Symphony Orquestra, con un texto adaptado por Guo Wenjing. Una singular explosión de color y trágico surrealismo impregnan las cerca de 2 horas que dura la historia de Du Liniang, una joven que -tras dormirse en The Peony Pavilion– sueña con un hombre al que nunca ha visto (Liu Mengmei); pero del que se enamora perdidamente. Influenciado por Daphnis et Chloé de Debussy, Los planetas de Holst y la Suite Scythian de Prokofiev, Wenjing se adentra en el sufrimiento bailado de la protagonista, que no sucumbe ante la posibilidad de encontrar a su desconocido amante, incluso más allá de la muerte. Con la estupenda coreografía de Fei Bo, esta muestra de clasicismo oriental se podrá ver del sábado 13 de agosto al lunes 15.

Tae-Suk Oh apuesta por la traducción coreana de "La tempestad"
Tae-Suk Oh apuesta por la traducción coreana de "La tempestad"

Del 13 de agosto al martes 16 de idéntico mes, la Fundación Leán Scully EIF y The Korea Arts Management Service, junto al Ministerio de Cultura, Deportes y Turismo coreano, presentará una particular versión de La tempestad, obra original de William Shakespeare. La compañía Mokwha Repertory, dirigida por el solvente Tae-Suk Oh, se mete de lleno en la creación más onírica del dramaturgo británico; y lo hace trasladando la acción, de la Italia de Edad Moderna, a la Corea del siglo V. En esta adaptación, pergeñada también por Tae-Suk Oh, Próspero se convierte en el rey Zili, que es desposeído de su trono por el rey Zabi. Exiliado en una isla, donde practica su magia de inspiración taoísta, el hombre realiza sus hechizos mediante un abanico. Entre las novedades más llamativas con respecto al texto de Shakespeare se halla la sustitución de Calibán por un ser llamado Ssangdua (un monstruo de dos cabezas); sin olvidar la transmutación de Ariel en Zewoong. Instrumentos tradicionales coreanos animarán la representación, que tendrá lugar en el King’s Theatre.

Una de las sorpresas del festival la constituyen las dos partes de "Las mil y una noches", escenificadas por Tim Supple
Una de las sorpresas del festival la constituyen las dos partes de "Las mil y una noches", escenificadas por Tim Supple

Otra revisión de uno de los títulos ideados por el genial cerebro de Stratford-Upon-Avon, en este caso El rey Lear, le sirve de balsa literaria al Contemporary Legend Theatre para levantar la obra que comanda, escribe e interpreta el actor de Taipei Wu Hsing-kuo. Décadas después de que Akira Kurosawa exhibiera las posibilidades universales de las palabras diseñadas por William Shakespeare en la película Ran, la mencionada estrella de los escenarios chinos se mete en la piel de la práctica totalidad de los personajes del libreto, para acabar analizando su propia psique como ser de carne y hueso y profesional de la caracterización. El Royal Lyceum Theatre acogerá esta atractiva propuesta del sábado 13 de agosto al martes 16; con el patrocinio de Golden Fraser Charitable Trust y The Council for Cultural Affairs.

Como el mencionado Wu Hsing-kuo, Akira Kurosawa ya versionó "El rey Lear" al estilo oriental; lo hizo en la película "Ran"
Como el mencionado Wu Hsing-kuo, Akira Kurosawa ya versionó "El rey Lear" al estilo oriental; lo hizo en la película "Ran"

Desde Japón, y con el sello de Haruki Murakami, fondeará en el King’s Theatre (del sábado 20 de agosto al martes 23) la versión teatral de la novela Crónica del pájaro que da cuerda al mundo. Patrocinada por la embajada de USA en Londres y The Director’s Circle, el argumento narra los vaivenes existenciales de Toru Okada, un señor algo extraño que pierde a su mujer y a su gato; y que continuamente está deambulando entre la realidad y el sueño. Stephen Earnhart dirige la adaptación; mientras que la interpretación corre a cargo de los nipones Akira To, Ai Kiyono y Yoshihisa Kuwayama.

En "La tempestad" de la Mokwa Repertory Company, Próspero lleva el nombre del rey Zilzi
En "La tempestad" de la Mokwa Repertory Company, Próspero lleva el nombre del rey Zilzi

Después de tales escalas, bueno es acabar este breve recorrido con un poco de tradición cultural nacida en Oriente Medio, la tierra de los cuentos inacabables y de las princesas de belleza embriagadora. Esto es lo que propone la puesta en escena de Las mil y una noches que, mediante dos partes bien diferenciadas, presidirá la cartelera del Royal Lyceum Theatre escocés del 21 de agosto al 3 de septiembre. Bajo la dirección de Tim Supple, y según las transcripciones aportadas por el escritor libanés Hanan al-Shaykh, un equipo multiétnico (hay gente de Egipto, Túnez, Siria, Líbano, Argelia, Marruecos, París y Londres) dará cuerpo a los relatos de Scheherezade, la espectacular y fantasiosa mujer que tiene que mantener entretenido y despierto a su esposo, el rey Shahrayar, para impedir que cumpla la sentencia de muerte a la que ha sido condenada.

"The Peony Pavilion" es una de las obras más conocidas en China
"The Peony Pavilion" es una de las obras más conocidas en China

Estos son solamente algunos de los trabajos que se podrán ver en un festival en el que hay cabida para cualquier clase de gusto escénico. Lo único que hace falta es dejarse emocionar, compartiendo las sensaciones a flor de piel de los titiriteros de la expresión: tanto oral como mímica.

Escrita por Tang Xianzi, en el período de la dinastía Ming, "The Peony Pavilion" tuvo su primera recreación en 1598
Escrita por Tang Xianzi, en el período de la dinastía Ming, "The Peony Pavilion" tuvo su primera recreación en 1598

Más información, horarios, entradas y programación en http://www.fctt.org.uk; http://www.eif.co.uk

Nota.- Las fotografías relativas a los espectáculos tienen el copyrigth del Festival de Edimburgo.

Leave A Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Choose your language